Posted by Tessa den Uyl
What happens to Alice in her encounters in Wonderland is that she is forced to wonder about the appropriateness of her way of thinking—and this comes about, to a large extent, through miscommunication.
The language which each of us holds, upholds within itself the truth of itself—there is an explanatory force which is implicit in the language we know—but it is not therefore more true. When a misunderstanding occurs, it may well represent, not an isolated linguistic niggle, but a difference between our signifying schemes, in which my premeditation of meaning cannot be confirmed. Something is added to my habitual use of language. And then, I may react like Alice:
Miscommunication thus highlights the confusion that is created within our understanding when the demand is to understand differently. As soon as these connotations are questioned, not the language we use is put at stake but how we know life, and then we ourselves are put at stake! When you are embedded in a preferred language, you also admit to live a preferred reality.
But is not our language controlled by an external reality? In fact as soon as we name our reality, we only secure the reality of a phenomenon with language, but not the phenomenon itself. With language we cut life into pieces, and afterwards think that that reality is made out of different worlds, a real one and an unreal one. But no, the word something, either indicating something real or unreal is only determined in psycho-linguistic terms.
Both miscommunication and ‘unreal’ stories share this in common: when we deconstruct their linguistic norms, we can see that neither is as fictive or erroneous as we would like to believe. Nor do stories pertain to some mysterious other language or other world. When we recognise how we are entangled in language, we can also recognise how both stories and miscommunication have a hard time affirming their reality, or reason its own unreality.
But there is in all this a hidden serendipity. Once we understand how our comprehension works—above all that misunderstanding requires a shift in our entire conceptual scheme, we may see it as a precious gift, enabling us truly to step back from a fixed pattern of thinking, and to recognise our own subjectivity:
-------------------
*Alice’s Adventures in Wonderland, by Lewis Carroll.
**ibid
***ibid
In Lewis Carroll’s ‘Through the Looking Glass’, Alice speaks to a tiger lily—and is quite astonished when it speaks back to her. She remarks that she has never heard flowers speak before—upon which the tiger lily explains that the flowerbeds are made too soft, which keeps them always asleep.Metaphorically, when you are embedded in a language, you have become acquainted to the connotations of that language alone—and usually when you are in it, you will not be in a position to see it. Each of us is born within a pre-existent conceptual scheme, and each of us develops a language of a specific kind. The way we see the world depends on how we are endorsed by this language.
What happens to Alice in her encounters in Wonderland is that she is forced to wonder about the appropriateness of her way of thinking—and this comes about, to a large extent, through miscommunication.
The language which each of us holds, upholds within itself the truth of itself—there is an explanatory force which is implicit in the language we know—but it is not therefore more true. When a misunderstanding occurs, it may well represent, not an isolated linguistic niggle, but a difference between our signifying schemes, in which my premeditation of meaning cannot be confirmed. Something is added to my habitual use of language. And then, I may react like Alice:
‘How am I to get in?’ asked Alice again in a louder tone. ‘Are you to get in at all?’ said the Foot-man. ‘That’s the first question, you know.’ ‘Oh, there’s no use in talking to him,’ said Alice desperately: ‘he’s perfectly idiotic!’ And she opened the door and went in.*What we believe as true, is always internal to a conceptualized signifying scheme. Thus when we correct misunderstandings, we admit to cohere to a subjective scheme. With 7.53 billion people living, to think that understanding is something in which we find only isolated linguistic niggles, creates a fairly fragile support for understanding. For where comprehension lacks is not that obvious, if we do not question where the boundaries for our intentionality of meaning have been put within our own conceptualising scheme.
Miscommunication thus highlights the confusion that is created within our understanding when the demand is to understand differently. As soon as these connotations are questioned, not the language we use is put at stake but how we know life, and then we ourselves are put at stake! When you are embedded in a preferred language, you also admit to live a preferred reality.
But is not our language controlled by an external reality? In fact as soon as we name our reality, we only secure the reality of a phenomenon with language, but not the phenomenon itself. With language we cut life into pieces, and afterwards think that that reality is made out of different worlds, a real one and an unreal one. But no, the word something, either indicating something real or unreal is only determined in psycho-linguistic terms.
'But I'm not a serpent, I tell you!' said Alice. 'I'm a — I'm a — 'Well! What are you?' said the Pigeon. 'I can see you're trying to invent something!' 'I — I'm a little girl,' said Alice, rather doubtfully, as she remembered the number of changes she had gone through that day.**This is how we are able to understand stories—the adventures of Alice being one example. In fiction we can accept the ‘unreal’, while in daily life we uphold an idea of what it means to conform to ‘the real’. We think then that this is altogether quite sensible. But language is enclosed within itself. Language is uniquely language. So we can fall asleep, as it were, in the flowerbed of a story.
Both miscommunication and ‘unreal’ stories share this in common: when we deconstruct their linguistic norms, we can see that neither is as fictive or erroneous as we would like to believe. Nor do stories pertain to some mysterious other language or other world. When we recognise how we are entangled in language, we can also recognise how both stories and miscommunication have a hard time affirming their reality, or reason its own unreality.
But there is in all this a hidden serendipity. Once we understand how our comprehension works—above all that misunderstanding requires a shift in our entire conceptual scheme, we may see it as a precious gift, enabling us truly to step back from a fixed pattern of thinking, and to recognise our own subjectivity:
‘Visit either you like, they’re both mad,’ [said the Cat]. ‘But I don’t want to go among mad people,’ Alice remarked. ‘Oh, you can’t help that,’ said the Cat: ‘we’re all mad here. I’m mad. You’re mad.’ ‘How do you know I’m mad?’ said Alice. ‘You must be,’ said the Cat, ‘or you wouldn’t have come here.’***
-------------------
*Alice’s Adventures in Wonderland, by Lewis Carroll.
**ibid
***ibid